|
|
- Wirth, Steffen, “Immunity for Core Crimes? The ICJ’s Judgment in the Congo v. Belgium Case“, European Journal of International Law, Vol.13, No.4, 2002, pp. 877-893.
- Wyngaert, Christian, Van den & Ongena, Tom, “Ne bis in idem Principle, Including the Issue of Amnesty“, Cassese, Antonio et al. eds, The Rome Statute of the International Criminal Court: A Commentary, Oxford University Press, New York, 2002, pp. 705-728.
-Documents:
- Articles on the Responsibility of States for Internationally Wrongful Acts adopted by the International Law Commission in 2001, UN Doc. A/CN.4/L.602/Rev.1, 26 July 2001.
- Assessments and report of Judge Theodor Meron,President of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia,provided to the Security Council pursuant to paragraph 6 of Council resolution 1534 (2004), Letter dated 23 November 2004 from the President of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991, Addressed to the President of the Security Council, S/2004/897. Available at: http://www.icty.org/tabs/14/2
- “Basic Principles and Guidelines on the Right to a Remedy and Reparation for Victims of Gross Violations of International Human Rights Law and Serious Violations of International Humanitarian Law“, General Assembly, Sixtieth session, 2005, A/RES/60/147.
- Commission of Human Rights, Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities, The Administration of Justice and the Human Rights of Detainees, Question of the Impunity of Perpetrators of Human Rights Violations (Civil and Political), E/CN.4/Sub.2/1997/20, 26 June 1997.
- Commission on Human Rights, Report of the independent expert to update the Set of principles to combat impunity, Diane Orentlicher, “Updated Set of principles for the protection and promotion of human rights through action to combat impunity“, E/CN.4/2005/1002/Add.1, 8 February 2005. Available at: http://ap.ohchr.org/documents/dpage_e.aspx?m=138
- Convention (I) for the Amelioration of the Condition of the Wounded and Sick in Armed Forces in the Field, Geneva, 12 August 1949.
- Convention (II) for the Amelioration of the Condition of Wounded, Sick and Shipwrecked Members of Armed Forces at Sea.Geneva, 12 August 1949.
- Declaration on Territorial Asylum, G.A.Res.2312, 22 U.N.GAOR Supp.(No. 16) U.N. Doc.A/6716(1967).
- First Annual Report of the International Tribunal for the Prosecution of persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia, 1994, A/49/342. Available at: http://www.icty.org/tabs/14/1
- Fourth Annual Report of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991, 1997, A/52/375, S/1997/729, 18 September, 1997. Available at: http://www.icty.org/tabs/14/1
- Hall, Christopher, “Suggestions concerning International Criminal Court prosecutorial policy and strategy and external relations“, Contribution to an Expert Consultation Process on General Issues Relevant to the ICC Office of the Prosecutor, 28 March. 2003. Available at: http://www.icc-cpi.int/library/organs/otp/hall.pdf
- Human Rights Committee, Genral Comment, No. 31: The Nature of the General Legal Obligation Imposed on States Parties to the Convenant (Art. 2), U.N. Doc, CCPR/C/21/Rev.1/Add.13, (26 May 2004). Available at: http://daccess-ods.un.org/TMP/2324307.85894394.html
- “Interest of Justice“, September 2007 Policy Paper on the Interests of Justice. Available at:http://www.iccـcpi.int/en_menus/icc/structure%20of%20the%20court/office%20of%20the%20prosecutor/policies%20and%20strategies/Pages/documents.aspx
- “J.Uwinkindi Pastor,Nyamata”, 9 July 2010, Chamber III,Letter dated 22 May 2012 from the President of the International Criminal Tribunal for Rwanda addressed to the President of the Security Council, S/2012/349. Available at:
http://www.unictr.org/portals/0/English/FactSheets/Completion_St/S-2012-349.pdf
- Law 24.411, Absence due to Forced Disappearance (December 7, 1994) De Greiff, Pablo, The Handbook of Reparations, Oxford University Press, First published, New York, 2006.
- Law No. 02/98 of 22/01/1998 Establishing a National Assistance Fund for Needy Victims of Genocide and Massacres Committed in Rwanda between October 1, 1990 and December 31, 1994.
- Letter dated 23 May 2011 from the President of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991, Addressed to the President of the Security Council, S/2012/354. Available at: http://www.icty.org/tabs/14/2
- Organic Law No.08/96 OF 30/8/1996 Establising the Organization of Prosecutions for Offenses Constituting the Crime of Genocide or Crimes against Humanity Committed since October1, 1990 and December31, 1994. Available at: http://www.preventgenocide.org/law/domestic/rwanda.htm
- Organic Law No. 40/2000 OF 26101/2000 Setting up Gacaca Jurisdiction and Organizing Prosecutions for Offences Constituting the Crime of Genocide or Crimes against Humanity, Committed between October1, 1990 and December 31, 1994. Available at: http://www.refworld.org/pdfid/452e37514.pdf.
- Peace Agreement between The Government of Sierra Leone and The Revolutionary United Front of Sierra Leone, 1999. Available at :http://www.sierra-leone.org/lomeaccord.html
- Prosecutorial Strategy, 2009-2012, Internationa Criminal Court. Available at: http://www.icc-cpi.int/menus/icc/structure of the court/office of the prosecutor/reports and statements/statement/prosecutorial strategy
موضوعات: بدون موضوع
لینک ثابت
[دوشنبه 1401-04-06] [ 01:06:00 ق.ظ ]
|
|
بر اساس آنچه ذکر شد می توان گفت که، فرهنگ عبارت است از : راه و روش زندگی که اقوام برای خود دارند از اعتقادات، سنت ها، عادات، دانسته ها، مذهب، متون و بالاخره مجموعه آنچه فرد از جامعه خود می گیرد ، یعنی مجموعه ای که نتیجه فعالیت و ابداعات شخصی او نیست، بلکه به عنوان میراث گذشتگان از راه فراگیری به او منتقل می شود و او خود باعث انتقال آن به نسل های آینده است .
(( اینجا فقط تکه ای از متن درج شده است. برای خرید متن کامل فایل پایان نامه با فرمت ورد می توانید به سایت feko.ir مراجعه نمایید و کلمه کلیدی مورد نظرتان را جستجو نمایید. ))
آنچه در خصوص فرهنگ های متفاوت می توان گفت آن است که وجود اختلاف در شرایط زندگی، ایجاد فرهنگ های متفاوتی می کند که در نهایت منجر به تفاوت های فرهنگی بین اقوام مختلف می شود ، بنابراین برای شناخت مشخصه های اصلی هر فرهنگی باید ویژگی های مشخصی از آن فرهنگ را شناسایی کرده و مورد بررسی و تدقیق قرار داد . آداب و رسوم، گویش ها، پوشش ها، الگوها، اقلام و ترکیبات غذایی هر یک از مناطق گرچه حکایت از تناسب زیست دارد اما خود نشان از یک ساخت فرهنگی متمایز است. آداب و رسوم، ارتباطات و تعاملات اجتماعی و حمایت سنت ها که خود تحدید حدود قومیت ها و تقویت مرزهای اجتماعی را سبب می شود اشاره به ایستادگی در تنوعات اجتماعی، فرهنگی دارد که در سرتاسر مناطق با افت و خیزهای متفاوت مکانی وجود دارد، آنجا که میادین تاخت و تاز فرهنگ تازه واردها چه به صورت موقت و چه دائم زیاد است عقب نشینی فرهنگ بومی محسوس تر است و در نواحی که عرصه های اجتماعی از دیوار ضخیم و محکم آداب و رسوم قومی و قبیله ای تشکیل یافته پایداری بیشتر است . تاریخ گذشته هر منطقه ای می تواند تاثیر مستقیمی بر فرهنگ و آداب و سنن یک قوم داشته باشد. بنابراین بررسی تحولات تاریخی ، اجتماعی و فرهنگی مناطق در هر مطالعه ای ضروری به نظر می رسد بر این اساس این بخش از مطالعات نیز به بررسی جنبه های مختلف اجتماعی – فرهنگی محدوده مورد مطالعه از گذشته تا به حال اختصاص یافته است. در این بخش در هر یک از استان های ساحلی کشور به دین مردم ، زبان و گویش ، نژاد مردم، آداب و رسوم و سنن، خوراک و پوشاک، موسیقی، هنرهای سنتی و . . . می پردازیم . ۳-۴-۲-۱-گویش زبان بیشتر مردم استان مرکزی به زبان فارسی سخن می گویند. زبان ترکی نیز در اکثر روستاهای اطراف اراک ، سربند و ساوه رایج است . در آشتیان مردم به زبان راجی حرف می زنند که ریشه در زبان ها و واژه های دوره مادی دارد . در خصوص زبان راجی باید گفت که این زبان بس شگفت که نشانه های آن در بخشی از مرکز ایران چون آشتیان و محلات و نراق و … برجای مانده است . داستان از یک زبان نیرومند ایرانی می گوید که به دلیل ویژگی های برتر خود نشان می دهد که روزگاری دراز در یک قلمرو گسترده ، مرکزیت داشته است و روز به روز با یورش زبانی پر می شود و در هم آهنگ و بی ریشه ، از سوی صدا و سیمای مرکزی پهنه آن کمتر و کمتر می شود البته باید گفت ( گویندگان ایرانی که در شهرها و روستاهای گوناگون ، با زبان های شیرین و ریشه دار خویش زیر ستم زبان رسانه های گروهی هستند . بدان روی که این گفتارها از پایتخت ایران پخش می شود نام آن را فارسی نهاده اند و گمانشان بر این است که این سیستم از سوی زبان فارسی بر زبانشان می رود ، باز آنکه این زبان یک زبان آمیخته از ده ها ، شاید صدها گویش گوناگون پدیدار شده است که ریشه و مایه ایی ندارد و پایگاه آن را هم ندارد که با نام فارسی دری از آن یاد کنیم بلکه بهتر است آن را ً گویش تهرانی نو ً بنامیم زیرا که زبان تهران کهن نیز تا بدین پایه درهم ریخته نبوده است و برای خود زیبایی و پایه و مایه و دستور داشته است . چنانکه در برخی از جاها تنها اندک پیرمردان و پیر زنان واژه های آن را به یاد می آورند ، و در برخی جاها تنها نام آن بر جای مانده است اما خوشبختانه آشتیان که به گویش راجی خود دلیگون خوانده می شود کانونی بنیرو است که هنوز آن را بر زبان فرزندان می گذارند و اگر از سوی ادارات فرهنگ و آموزش و پرورش کوششی اندک در این زمینه شود می توان امید بدان بست که در آینده باز هم به گونه یک زبان روان در آن شهرستان بکار رود و ما نیز از برتری ها و ویژگی های آن چنان که بایسته و شایسته باشد برخوردار گردیم . زبان ترکی : زبانی اصلی اکثریت نقاط روستایی شهر ساوه می باشد ولی فارسی تنها در شهر ساوه شهر مأمونیه و در روستاهای آوه و الوسجرد ، زبان اصلی مردم می باشد و در سایر نقاط به عنوان زبان دوم با آن محاوره می شود . اما زبان کردی در روستای قره چای و شهر ساوه رایج می باشد . زبان ارمنی فقط در روستاهای چناقچی بالا و لار ساوه رایج است. گویش الویری از مشتقات زبان پهلوی میانه بوده و به گویش تاتی معروف است. شهرستان محلات به زبان فارسی سخن می گویند . گویش اهالی روستای بزیجان محلات ترکی با لهجه محلی است تمامی اهالی به زبان ترکی صحبت می کنند و هم چنین همگی اهالی کاملاً به زبان فارسی مسلط می باشند . اهالی دو روستای سعادت آباد و امیر آباد محلات به ترکی صحبت می کنند و این مردمان نیز فارسی را خوب می فهمند و گویش اهالی روستاهای خورهه محلات فارسی با لهجه محلی است . افغانی های ساکن خورهه به فارسی ً دری ً صحبت می کنند . اهالی روستای عیسی آباد محلات فارسی با لهجه محلی است . گویش اهالی کوه سفید محلات فارسی با لهجه محلی است که در گذشته به لری صحبت می کردند اما امروزه حتی افراد مسن نیز لری را به خاطر نمی آورند. نیم وری ها گویش رایج خودشان را فارسی می نامند و گویش اهالی همه نقاط اطراف را متوجه می شوند به جز آشتیان که راجی است . گویش اهالی گل چشمه محلات گویش خود را لفظ فارسی می نامند و گویش نقاط همجوار را به خوبی می فهمند بجز گویش اهالی آشتیان . تفاوت گویش گل چشمه با دیگر نقاط این است که دو حرف ً ح ً و ً ع ً را مانند عرب زبانان ادا می کنند . اما اهالی نینه محلات به دو دسته بختیاری و زندی تقسیم می شود که بختیاری ها به لری و زندی ها به لکی صحبت می کنند . گویش مشترک بین دو طایفه لری است لازم به ذکر است که لری و لکی رایج در روستا به شدت با فارسی آمیخته شده و اغلب کلمات محاوره ای فارسی است . اهالی نینه محلات همگی به فارسی مسلط هستند . گویش روستای یکه چاه محلات فارسی با لهجه محلی است که به گفته اهالی روستاهای دیگر خراسانی صحبت می کنند و لهجه شان متفاوت با دیگر روستاها است اما در برقراری ارتباط با اهالی نقاط دیگر مشکلی ندارند. شهرستان خمین از مراکزی است که به علت وجود دشت های حاصلخیز مهاجر پذیر بوده است و اقوام مختلف در این منطقه به چشم می خورد . گروه های مهاجر به همراه فرهنگ و زبان مخصوص به خویش وارد شدند و بر اثر مرور زمان و در طی سال ها در تبادلات فراوانی که با همسایگان داشتند . علاوه بر تأثیر گذاری ، تأثیر پذیری نیز داشتند . کما این که امروزه در گروه های ترک زبان منطقه به خوبی مشاهده می شود که زبان ترکی کم کم به دست فراموشی سپرده می شود و به جزء چند روستا ، جوانان رغبتی به یادگیری و استفاده از آن ، ندارند .در شهر خمین زبان های ترکی و لری نیز رواج دارد . در روستاهای مکان و خوگان فارسی نیز تکلم می شود. در میان مناطق بررسی شده در شهرستان خمین زبان ترکی در غرب _ شرق و شمال و زبان فارسی در مرکز و جنوب رواج دارد . روستاهای اطراف شهر خمین فارس زبان هستند. همسایگان روستای مکان ترک زبانند، همسایگان روستای خوگان نیز هم چنین ترک زبان هستند. در نزدیکی روستای ریحان علیا، روستای فرنق ، آشمسیان اهالی برجک لر زبان هستند و بقیه به فارسی سخن می گویند. روستاهای اطراف قیدو هما فارس زبان هستند. در شهر خمین و روستای قیدو جوان ها از زبان زرگری برای شوخی و مزاح استفاده می کنند. در بقیه نقاط بررسی شده زبان ساختگی وجود ندارد . در طبقه بندی لهجه های ایرانی، آشتیانی از زمره لهجه های مرکزی ایران به شمار می آید و با لهجه های وفسی و امره ای (رجوع شود به دائره المعارف بزرگ اسلامی ، جلد اول _ آب _ آل داوود صفحه ۴۰۸) قرابت دارد . در سال ۱۳۳۵ خورشیدی این لهجه در ۷ محله از بخش غربی شهر آشتیان متداول بوده و تنها روستائیانی که بیش از ۴۰ سال داشتند و در آن زمان تعداد آنان بیش از ۱۵۰۰ تن نبود ، بدان سخن می گفتند . فارسی به تدریج جای لهجه قدیم را گرفته است . تنها آثار مکتوب قدیمی به این لهجه ، اشعار میرزا محمد علی بیدل آشتیانی (سده ۱۱ ق / ۱۷ م ) است که در اصفهان پایتخت صفویان مستوفی بود . از مختصات این لهجه به کار رفتن (ژ) در وسط و آخر کلمات ، غالباً به جای (ج) فارسی است مانند واجب = واژو ، کاج = کاژ . اهالی شهر آشتیان فارسی زبان می باشند اما لهجه آشتیانی که تا چند دهه پیش متداول بوده امروزه به ندرت توسط کهنسالان بکار می رود . ( سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان مرکزی) ۳-۴-۲-۲- آداب و رسوم در بیشتر نقاط استان مراسم اعیاد ملی و مذهبی برگزار می شود. این نوع مراسم مانند جشن های ملی چهارشنبه سوری ، عید نوروز، سیزده بدر و عیدهای مذهبی قربان ، فطر ، غدیر خم، نیمه شعبان، روز مبعث پیغمبر (ص)، روز تولد ائمه اطهار و … با شور و شوق از طرف مردم برگزار می شوند. عید نوروز و مراسم مربوط به آن نیز مانند سایر نقاط ایران جشن گرفته می شود. ۳-۴-۲-۳- قومیت و مذهب الف ) گروه های قومی: سه گروه قومی در منطقه ساکن می باشند که شامل اقوام فارس، خلج، ترک می باشند اهالی اشتیان به طور کلی فارس می باشند افراد در منطقه آشتیان نسب از پدر می برند. ازدواج ها در این منطقه سابقا” بیشتر نسبی ولی امروزه عمدتا” سبب و غیر فامیلی است و هیچ گونه اجبار یا ممنوعیت در ار ازدواج وجود ندارد طوایف و فامیل های مهم منطقه اشتیان مچی ها، چنگیزی ها، عظیمی، فروحی ها، دانش ها، قریب ها، قاسمی ها، مختاری ها ، قلی گل ها، فاطمی ها، فیض آبادی ها، قاسمی پورها ، ایزدی ها، جعفرآبادی ها، حسینی ها، نجاری ها، واحدیان ها، قنبری ها، عرب گل ها، ملانی ها، جمشیدی ها، دلبری ها و بداغی از فامیل های مهم شهرستان آشتیان می باشند. تنها بافت جمعیتی فیض آباد از طوایف مختلف تشکیل شده و طوایف آن عبارتند از: محمد بنی گل، آلمان گل، حاج علی اکبر گل، محمد قاسم گل، کربلائی قاسم گل، مشهدی گل. ( سازمان میراث فرهنگی ، صنایع دستی و گردشگری استان مرکزی ) ب ) مذهب بنابر آمار نامه سال ۱۳۸۵ حدود ۹۹ در صد جمعیت شهرستان آشتیان رامسلمانان و شیعیان اثنی عشری تشکیل داده و اقلیت های منطقه را زرتشتیان ۰۸/۰ در صد کل شهرستان واقلیت مسیحیان نیز ۰۱/ درصد این شهرستان را تشکیل می دهند. ۳-۴-۲-۴- مشاغل سنتی و دستی مشاغل سنتی و دستی باقی مانده در محل شامل مشاغل آهنگری، نجاری، صابون پزی، و مسگری، بوده و سابقا” در محل سفالگری، آجرپزی و آهک پزی نیز وجود داشته است – صابون آشتیان سوغات آشتیان که دراستان مرکزی و حتی استان ها همجوار معروفیت فراوانی دارد، صابون آشتیان می باشد. مواد لازم برای تهیه صابون آشتیان پی( چربی حیوانی)، سود سوز آور، نمک و آب سابقا” بجای سودسوز آور از گیاهی به نام قلیاب ( خاکستر آن اسیدی است) استفاده می شده است. – مسگری: تنها یک فرد درشهر آشتیان به این حرفه مشغول می باشد. – صنایع سنتی ودستی محل: قالی بافی، جاجیم بافی، نمد مالی و پالان دوزی سابقا” پارچه بافی و گلیم بافی نیز در منطقه رواج داشته است. – قالی بافی: نقشهای قالی شهرستان آشتیان گل ماهی، چهار ماهی، ترنج، شاخ بزی، خشتی، شکار گاهی و بوته . – خرسک سابقا” بافت نوعی قالی به نام خرسک در شهرستان در آشتیان رونق داشته است در روستای محسن آباد – جاجیم بافی تنها در روستای گرکان و آنهم به ندرت انجام می گیرد. – نمد مالی تنها نمد مال منطقه ساکن روستای انانجرد بوده و تولیدات آن عبارتند از: نمد زیرانداز، کپنک و کلوچه ( نوعی پوشاک چوپانان) و کلاه نمدی – گلیم بافی امروزه در محل برای بافت گلیم از کهنه پارچه های رنگی بهعنوان پود گلیم استفاده می شود. – پشم ریسی: پشم ریسی از مشغله های روزانه زنان محل است. چله یا جلک ( نوعی ابزار چهار پرده) و چرخ پشم ریسی ، عمده ابزار سنتی پشم ریسی منطقه می باشد. – چرخچه یا چرخک از این وسیله در منطقه برای جدا کردن تخم پنبه از پنبه استفاده می کردند. – هرزه گرد هرزه گرد ابزار باز کردن کلاف خامه و نخهای قالی است. ( سازمان میراث فرهنگی ، صنایع دستی و گردشگری استان مرکزی ) – ویژگی های فرهنگی(گویش، پوشش، مراسم، سنتها و آیین ها، ساختار قومی و فرهنگی و …)روستای آهو ویژگیهای اجتماعی و فرهنگی، از جمله بارزترین و مهمترین خصوصیات هر منطقه محسوب شده و با توجه به اینکه تحول و دگرگونی در هر پهنه طبیعی بر سه اصل انسان، استقرار و فعالیت استوار است، توجه کافی به انسان و محیط انسانی و دگرگونیهای احتمالی آن در فرایند توسعه، از اهمیت زیادی برخوردار میباشد. در فرایند برنامه ریزی توسعه در سطوح مختلف و در پی آن اجرای پروژههای گوناگون بر اساس اهدافی از پیش تعیین شده، بررسی شرایط موجود اجتماعی ـ فرهنگی حاکم بر منطقه مطالعاتی، ضروری میباشد. در حقیقت، مطالعاتی از این حیث که با هدف شناخت شرایط اجتماعی ـ فرهنگی موجود و اثرگذار بر طرحهای توسعه انجام میگیرد، ضمن ارائه تصویری گویا و روشن و تا حد امکان بهنگام از وضعیت اجتماعی و فرهنگی، شرایط را برای امکانسنجی، ظرفیتسنجی و ارائه برنامههای راهبردی به صورت علمی و کارآمد مهیا میسازد.
موضوعات: بدون موضوع
لینک ثابت
-
- بهترین آنتی بادیها را که از مرحله قبل بدست آمدهاست را در حافظه ثانویه کپی میکنیم.
-
-
- برای بهترین آنتی بادیها، تعداد تکثیری که موردنظرمان است را ایجاد میکنیم. این کار را به این شکل انجام میدهیم که کل تعداد تکثیرهایی که انجام میدهیم، برابر ۶۰% کل جمعیّتی است که استفاده میکنیم. هنگامیکه حافظه ثانویه پر است، به صورت زیر عمل میکنیم:
(( اینجا فقط تکه ای از متن درج شده است. برای خرید متن کامل فایل پایان نامه با فرمت ورد می توانید به سایت feko.ir مراجعه نمایید و کلمه کلیدی مورد نظرتان را جستجو نمایید. ))
-
- اگر عضوی که وارد حافظه ثانویه میشود، اجازه ورود نداشته باشد (یا به این خاطر که تکراری است و یا به این علت که به متراکم ترین ناحیه فضای تابع هدف تعلق دارد)، تعداد تکثیرهایی که انجام میدهیم برابر صفر است.
-
- هنگامیکه عضوی داریم که به سلولی تعلق دارد که تعداد حلهایی که دارد، زیر متوسط است (نسبت به همه سلولهای اشغال شده در حافظه ثانویه)، تعداد تکثیرهایی که انجام میدهیم دو برابر میشود.
-
- هنگامیکه عضوی داریم که به سلولی تعلق دارد که تعداد حلهایی که دارد، زیر متوسط است، تعداد تکثیرهایی که انجام میدهیم، به نصف کاهش مییابد.
-
- بهترین آنتی بادیها را براساس اطلاعاتی که از مرحله قبل بدست آمدهاست، تکثیر میکنیم.
-
- یک اپراتور جهش را به طریقی بر روی کلونها انجام میدهیم که تعداد ژنهایی که در هر رشته کروموزومی جهش مییابند، برابر تعداد متغیرهای تصمیم مسأله باشد. این کار را به این علّت انجام میدهیم که حداقل یک جهش در رشته اتفاق بیفتد، اگر غیر از این باشد، ما همان حل را دوبرابر کرده ایم (یعنی رشته اصلی و تکثیر شده دقیقاً یکسان خواهندبود).
-
- یک اپراتور جهش غیریکنواخت را به بهترین آنتی بادیهایی که یافت شدهاند اعمال میکنیم، اما تضمین نمیکنیم که تکراری صورت نگیرد (برخلاف اپراتور جهش مرحله قبل). نرخ جهش اولیه بالاست و به مرور زمان کاهش مییابد (از ۰.۹ به ۰.۳).
-
- اگر حافظه ثانویه پر باشد، تقاطع را به کسری از محتویاتش اجرا میکنیم. اعضاء جدیدی که تولید شدهاند، اگر نسبت به حافظه ثانویه غیرمغلوب باشند، به آن اضافه میشوند.
-
- فرایند مرحله ۳ به بعد را درمدت زمان مشخصی که از پیش تعیین کرده ایم، تکرار میکنیم.
علت اینکه جمعیت اولیه را با توزیع یکنواخت متغیرهای تصمیم درنظر گرفته ایم، این است که فضای جستجو را یکنواخت کنیم. این به ما کمک میکند که فضای جستجو را به طور مؤثرتری جستجو کنیم. ما تقاطع را زمانی به حافظه ثانویه اعمال میکنیم که پر باشد و ما بتوانیم به نقاط میانی بین آنها دست یابیم. چنین اطلاعاتی برای بهبود کارایی الگوریتم استفاده میشود. حافظه ثانویه: ما از یک حافظه ثانویه یا اضافی به عنوان یک مکانیسم نخبه گرایی استفاده میکنیم تا بهترین حلهایی که در طول فرایند یافت میشوند را نگهداری کنیم. اعضائی که در این حافظه ذخیره میشوند، نه تنها نسبت به یکدیگر، بلکه نسبت به همه اعضاء قبلی که سعی داشتهاند وارد حافظه ثانویه شوند، غیرمغلوب هستند. بنابراین، این حافظه ثانویه، ما را به جبههی پارتو مسأله نزدیک نگه میدارد. باتوجه به اجرای یک توزیع یکنواخت بر روی حلهای غیرمغلوبی که جبههی پارتو یک مسأله را پوشش میدهند، از شبکه تطبیقی که بوسیله نولِس و کورنه[۱۰۷] ارائه شدهاست، استفاده میکنیم (شکل ۲-۷).
عضو با پایین ترین شایستگی برای هدف ۲ عضو با بالاترین شایستگی برای هدف ۱ فضای پوشش داده شده توسط شبکه هدف ۲ عضو با پایین ترین شایستگی برای هدف ۱ عضو با بالاترین شایستگی برای هدف ۲ فضای پوشش داده شده توسط شبکه هدف ۱ شکل ۲-۷- یک شبکه تطبیقی برای رسیدگی به حافظه ثانویه به طور ایده آل، اندازه حافظه ثانویه باید بینهایت باشد. به هر حال، از آنجائی که این کار درعمل غیرممکن است، باید محدودیتی را بر سر تعداد اعضاء غیرمغلوبی که میخواهیم در حافظه ثانویه ذخیره شوند، قراردهیم. با اجرای این محدودیت، حافظه اضافی ما، حتی اگر اعضاء غیرمغلوب بیشتری که بخواهند وارد شوند، وجود داشته باشد، در بعضی نقاط، پر میشود. هنگامیکه این اتفاق میافتد، ما از یک معیار اضافی برای اجازه به اعضاء غیرمغلوبی که بخواهند وارد حافظه اضافی بشوند، استفاده میکنیم: چگالی شبکه (یعنی، اعضائی که به ناحیه با چگالی کمتر جمعیت تعلق دارند، ارجحیت دارند). برای اجرای شبکه تطبیقی به صورت زیر عمل میکنیم:
-
- فضای تابع هدف را باتوجه به تعداد تقسیماتی که توسط کاربر مشخص میشود، تقسیم میکنیم.
-
- برای هر عضو در حافظه اضافی، سلولی که به آن تعلق دارد را تعیین میکنیم.
-
- اگر حافظه ثانویه پر باشد، متراکم ترین سلول را مشخص میکنیم.
-
- برای تعیین اینکه یک آنتی ژن مشخص اجازه ورود به حافظه اضافی را دارد یا خیر، به صورت زیر عمل میکنیم:
-
- اگر به متراکم ترین سلول تعلق داشته باشد، اجازه ورود ندارد.
-
- درغیر اینصورت، این عضو اجازه ورود دارد. به همین علت، ما یک عضو را (به صورت تصادفی) از متراکم ترین سلول حذف میکنیم تا جای خالی برای این آنتی ژن داشته باشیم.
۲-۴-۳-۳- الگوریتم VIS در این قسمت، براساس ساختار مسأله بهینه سازی opt-aiNet، یک رویکرد بهینه سازی چندهدفه جدید ارائه میشود. این الگوریتم، سیستم ایمنی برداری (VIS) نامیده میشود و همان ساختاری را دارد که برای مسأله تک هدفه در شکل (۲-۸) نشان داده شدهاست. رویکرد پیشنهادی، تکاملی بر اولین نسخه آن است که توسط فرسچی و رِپِتو ارائه شدهاست. این الگوریتم به شکل زیر عمل میکند [۱۹]:
-
- در ابتدا، یک جمعیت اولیه به صورت یکنواخت و تصادفی از بردارهایی از اعداد واقعی ایجاد میکنیم و یک برازش را به هر حل تخصیص میدهیم. حافظه در حال حاضر خالی است.
-
- هر سلول را به تعداد بار تکثیر میکنیم و هر کدام را به صورت محلی بوسیله یک اختلال تصادفی جهش میدهیم.
-
- برای هر کلون، مقدار توابع هدف و روابط غلبه پارتو (درمیان همه اعضاء: والدین، فرزندان و سلولهای حافظه) ارزیابی میشود. از آنجاکه این برازش، به جمعیت واقعی بستگی دارد، مقدارش به همان کلون تخصیص داده میشود و برای سلولهای پدر، دوباره محاسبه میشود. اعضاء غیرمغلوب در حافظه کپی میشوند. به خاطر اینکه حافظه، فقط شامل حلهای غیرمغلوب محلی میشود، اعضائی از حافظه که درنتیجه آن، مغلوب میشوند نیز حذف میشوند.
موضوعات: بدون موضوع
لینک ثابت
مرحوم عبدالباقی طبع شعر هم داشت و اشعاری به فارسی و ترکی از آن مرحوم در دست است. مرحوم عبدالباقی مردی متوسط القامه و خوش سیما بود، با موهای بلند و کاملاً سفید. اکثر اوقات کیف مشکی همراه داشت. حاضر جواب ، خوش مشرب و خندهرو بود. انسان میتوانست ساعتها از محضر وی بهره مند شود و گذشت زمان را احساس نکند. اطلاعات گستردهای دربارهی فرهنگ و تاریخ ایران و اسلام داشت، اکثر رجال معاصر ایران را میشناخت، حافظهای بسیار قدرتمند داشت، چنان که شمارهی اکثر کتابهای مورد نیاز خود را بدون مراجعه به یادداشت و فهرست از حافظه نقل میکرد. بخلی در آموختن نداشت. مردی بود متدین، پرکار، متحرک و صمیمی. مبادی آداب، وقت شناس و دقیق بود. در «اسکدار» یکی از محلات قسمت آسیایی شهر استانبول منزل داشت و به علت بعد مسافت و کهولت، فقط روزهای سه شنبه ممکن بود استاد را در کتابخانه سلیمانیه که در بخش اروپایی استانبول واقع است، در میان تلی از کتابهای خطی زیارت کرد. آن مرحوم آخرین سالهای عمر خود را صرف تدوین فهرست کتب خطی مستقر در کتابخانه سلیمانیه میکرد. چون چشم و دست نمیتوانست با همت والا و ارادهی استوار وی برابری کند، منشی جوانی گفتههای ایشان را تحریر میکرد و نوشتهها را بر استاد میخواند. مرحوم باقی کار تدوین فهرست کتابخانه موزه مولانا در قونیه را هم ادامه داد و آن را در چهار جلد به انجام رساند که متاسفانه فقط سه جلد آن به چاپ رسیده و جلد چهارم آن که شاید مهمترین قسمت کتابهای موزه مولانا را شامل میشود، هنوز به صورت دست نوشته در کتابخانهی موزهی قونیه باقی مانده است. وی لحظهای از خواندن و نوشتن باز نمیایستاد و هر چند گاه کتابی ارزنده به دوستداران عرضه میکرد. مرحوم باقی با ایرانیان به فارسی شیرین سخن میگفت. اکثر ابیات مثنوی مولانا و دیوان کبیر را از حفظ داشت. یک بار از ایشان خواسته شد که زندگینامهی خود را برای درج در ابتدای «مولانا جلال الدّین » دراختیار بگذارند، گفتند: «چه زندگینامهای ؟
(( اینجا فقط تکه ای از متن درج شده است. برای خرید متن کامل فایل پایان نامه با فرمت ورد می توانید به سایت feko.ir مراجعه نمایید و کلمه کلیدی مورد نظرتان را جستجو نمایید. ))
«حاصل عمرم سه سخن بیش نیست
« سوختم و سوختم و سوختم»
این زندگینامه من است و مشتی نوشتههای پراکنده دارم که میدانید او یکی از غنایم بزرگ و ارزشمند برای فرهنگ و تاریخ اسلام بود. افسوس که خاموش شده است. خبر فوت او را روزنامهها در ۲۶ اوت ۱۹۸۲ دادند. عبدالباقی سحرگاه روز ۲۵ اوت چشم از جهان فرو بسته بود. ۳-۴-۵- محمد استعلامی: در چهارم تیرماه۱۳۱۵در شهر اراک متولد شد. در سال۱۳۴۵موفق به اخذ دکتری زبان و ادبیات فارسی از دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه تهران شد و در همان دوره استاد دانشگاه تهران ویژه دانشجویان خارجی بود. در سال های۱۳۵۶- ۱۳۴۶ استادیار، دانشیار و استاد دانشگاه تربیت معلم و دانشسرای عالی تهران و همچنین استاد مدعو دانشگاه نیویورک بودند.در سال ۶۵-۱۳۶۴محقق وابسته بخش مطالعات خاور نزدیک در دانشگاه پنسیلوانیا، فیلادلفیا بوده است و او همچنین علاوه بر دیگر فعالیتها همچنان در دانشگاههای معتبر اروپا و امریکا تدریس و تحقیق میکند. استعلامی برای تدوین این اثر گرانقدر از حاصل کار مثنوی پژوهان دانشمندی چون: نیکلسون، فروزانفر،جلال الدین همایی، زرّین کوب و صادق گوهرین بیشترین بهرهها را برده است. از ویژگیهای اثر ارزشمند ایشان میتوان به موارد زیر اشاره کرد: ۱- قبل از شرح ابیات به شرح زندگی مولانا پرداخته است. ۲- پوستی بر سرگذشت مولانا نوشته است. ۳- دربارهی مثنوی مینویسد و سپس آثار مولانا را نام میبرد و در ضمن آن به معرفی آن ها میپردازد. ۴- و درسر انجام چگونگی طرح کار، توضیحات کتاب، دست نوشتههای زمان مولانا و نزدیک به زمان او، مقایسه با مثنوی نیکلسون، نقطه گذاری، اعراب گذاری، و رسم الخط را توضیح داده است. هر کدام از این پنج قسمت مانند قسمت بخشهای جداگانهای دارد که به طرز بسیار جالبی تنظیم شدهاند و با عنوانی در خور و شایسته معرفی میشوند مثلا در قسمت سر گذشت مولاتا وقتی که میخواهد آشنایی مولوی و زرین کوب را شرح دهد، عنوان موضوع را این گونه مینویسد: یکی گنجی پدید آمد، در آن دکّان زرّ کوبی. و سپس توضیحاتی در مورد هر بخش میدهد. استعلامی مثنوی را از نظر سخن سنج بودنش یک اثر ادبی میداند که با وجود بعضی بیاعتناییها به موازین فنی شعر و علوم بلاغت در آن سخن آفرینی در مرتبهی کمال است. و از نظر معنا و زیر بنای فکری و اجتماعی آن یک تجدید حیات زندگی مولانا میداند که اگر مجموعه یا اندیشهها و عقاید و الهامات و دریافتهای مولانا را از آن بیرون بکشیم، و بخواهیم به صورت یک پیکرهی فکری یا مکتب تربیتی اجتماعی بیان کنیم، در این پیکره استخوان بندی، یا یک رشته ارتباطی درونی مثل دستگاه گردش خون یا اعصاب وجود دارد، که این اجزا را به هم نسبت میپیوندد و به همهی این قصهها و روایتها و آیات و احادیث و لطیفهها و برداشت ها، یک زندگی مداوم و پر شور میبخشد. این رشته ارتباط خطوط اصلیاند یشهی مولانا دربارهی این جهان و ماورای این جهان هستند. ۳-۴-۶- کریم زمانی: کریم زمانی که در سال ۱۳۳۰ چشم به این دنیا گشود؛ میتواند از جمله افرادی باشد که آخرین شرح را در چند سال اخیر بر مثنوی نوشته است با مطالعهی شروح دیگر و آوردن تو ضیحاتی از سایر شارحان در متن کتاب خویش آن را شرح جامع نامیده و معتقد است که با مطالعهی کتاب ایشان مراجعه به سایر کتب ضروری نیست، چون کتاب ایشان مجموع تمام شرحهای گذشته است و در نهایت به فهم معانی ابیات مثنوی میرسد. البته بعضی از شارحان مثنوی که کتاب کریم زمانی را مطالعه کردهاند هرکدام خود در محضر دیدگاهی نسبت به آن دارند از جمله دکتر زرّین کوب که نحوهی نگارش و تدوین آن را مورد ستایش قرار داده است و عنوان بندی و فهرست نویسی آن را پسندیده است. و مینویسد:«شرح جدید جناب عالی بر مثنوی عز وصول بخشیده اینکه آن را شرح جامع خواندهاید حاکی از آن است که در تدوین آن به شروح سابق توجّه داشتهاید و این خود مایهی مزید اطمینان به شیوهی کار و تحقیق جناب عالی است.» دکتر زرّین کوب نوآوری زمانی در نگارش شرح مثنوی که شامل کلید واژهها تحت عنوان فهرست اطلاعات درآخر کتاب را ستوده است و مقدمهی دکتر اسماعیل حاکمی در ابتدای آن را بهترین معرف اثر میداند. یا دکتر سروش معتقد است نوشتهی زمانی، ورود مبتدیان را بدان وادی مقدس آسان میکند و منتهیان را به ذکر معشوق سرخوش و شادمان میگرداند. دکتر شفیعی کدکنی مثنوی را بزرگترین حماسهی روحانی بشریت میداند که خداوند برای جاودانه کردن فرهنگ ایران، آن را به زبان پارسی هدیه کرده است. و هنوز بشریت در نخستین پلههای شناخت این اثر ژرف و بیهمتاست. دکتر کدکنی خاطر نشان میکند که اگر هر سال شرحی جامع بر مثنوی نوشته شود باز هم میدان تحقیق همچنان باز است و در پایان در مورد شرح کریم زمانی گوید:«این شرح جامع همهی شروح قبلی است و نخبهی اطلاعات موجود در شروح دیگر را نیز در خود نهفته است.» دکتر شهیدی مینویسد:«دکتر زمانی شرح مختصر و سودمندی نوشته است و توضیحات آن روشن و سازندهی برخی نکتههاست.» یاخانم انه ماری شیمل در نامهی خود به مؤلف چنین مرقوم داشتهاند :«شرح مثنوی شما نه تنها از حیث محتوی جالب است، بلکه به طرز زیبایی نیز فراهم آمده است.» کریم زمانی در نگارش سعی نموده است که از فروزانفر پیروی نماید، و ایشان نیز مانند شرح شریف مثنوی از فروزانفر، به عنوان مدخل مقدمهای از هرقصه را ابتدا مینویسد و منبع الهام آن را ذکر می کند و آن را شرح و توضیح میدهد. به شرح بیت به بیت میپردازد ولی هیچگاه عقاید و نظر خود را به عنوان سخن آخر نمینویسد و اگر نوشتهای باشد بیشتر از حد یک معنی تحت اللفظی نیست و بیشتر به توضیحات شارحان مقدم از جمله فروزانفر و نیکلسون و اکبرآبادی استفاده نموده است. شیوهی تدوین شرح کریم زمانی این گونه است: ۱- ابتدا کتاب خود را با شرح حال مولانا، معرفی اطرافیان، دوستان و افرادی که به نوعی تأثیری بر مولا نا داشتهاند ، شروع میکند و بعد از ترجمهی مقدمهی مثنوی، نینامه را دیباچهی مثنوی میداند. ۲- ابیات را یک به یک توضیح میدهد بر خلاف فروزانفر فقط ابیات خاصی را انتخاب میکند و بعضی اوقات آنها را موقوف المعانی در کنار هم میآورد. ۳- از مشکل نویسی و پر گویی پرهیز نموده است و با بیانی ساده و روان نوشته شده است. ۴- تک تک ابیات را از حیث لغت، اشاره و کنایه به ایات و آحادیث، ضرب المثلها و اصطلاحات عرفانی، نجومی، طبی و…. مورد بحث قرار داده است. ۵-از تأویل پرهیز نموده است. ۶-در تفسیر ابیات در ذیل هر بیتی معنی ساده و خالی از شرح و تفسیر خاص آمده و دنبال آن اگر شرح نکتهای یا بسط موضوعی ضروری نموده در داخل کروشه جداگانه ایراد شده است. فصل چهارم: مقایسهی شروح بر ابیات بحث بر انگیز ۴- مقایسهی شروح بر ابیات بحث بر انگیز: برخوانندگان مثنوی پوشیده نیست که اکثر شارحان این کتاب بر ابیات آغازین که با عنوان “نی نامه” نامیده شدهاند اختلاف نظر دارند و هر کدام به گونهای آن ها را تفسیر و توضیح دادهاند و ادلّهی خاص خود را دارند. بنابر این در این قسمت که به مقایسهی ابیات بحث بر انگیز خواهیم پرداخت به طور کل ۱۸بیت آغاز مثنوی را به دلیل بحثهای زیادی که بر این ابیات انجام شده است، مورد بررسی قرار میدهیم.
از جداییها شکایت میکند (بیت۱)
۱) بشنو این نی چون حکایت میکند
انقِروی: انقروی در این بیت ابتدا بر روی بشنو بحث کرده است و بیان میکند اینکه مولانا در آغاز مثنوی با کلمهی بشنو امر با ستماع فرموده و با کلمهای دیگرآغاز نکرده است نکتهای بزرگ است و میتوانسته با جملهای دیگر شروع کند ولی نکرده و این «به دلیل اینکه در دین و طریقت آنچه در ابتدا واجب و لازم شده”استماع” میباشد و به همین سبب در دین و طریقت از بصر و از سایر اعضا و جوارح، سمع اولی تر است.»(انقروی،۱۳۸۰: ۱) و «سپس با ذکر آیهی «اِنَّ شرّ الدوّاب عند الله الصمّ البکم الّذین لا یعقلون»(شرورترین ذی روح که در روی زمین حرکت میکند در نزد خداوند آن کسی است که از استماع محروم است یعنی کر است و زبان ندارد که کلام حق را بیان کند و در واقع آن ها را نمیفهمد و ادراک نمیکند. محققین در این آیه کریمه می فرمایند: لالی در اثر کری حاصل می شود زیرا برای نطق البته سماع لازم است. پس آن کسی که کلام حق را نشنود و طبق آن عمل نکند و آن را به کار نبندد ذلال بودنش مقرر است. بعدازآن بحث برروی «نی»راپیش میکشد و میگوید: اولاًجایز است استعاره باشد از مرشد عالی که صوفی صافی و عاشق وافی بوده و درونش از ماسوا خالی و از نفخهی حق پر باشد. زیرا نی صورتا و لفظا و ذاتا مناسبت تام و مشابهت عامه به انسان کامل دارد. مشابهتی که صورتاً دارد: از لحاظ زردی سیما و شرح سینه است که رنگ بیرون و حال درون عشاق الهیه این گونه است. ودیگراینکه «نی» از چند جا میان بسته است، کذلک اولیای خدا هم برای عبارت حق به چندین وجه کمر بستهاند و مناسبت لفظی آن است که فارسیان کلمهی«نی»را در اکثر موارد به معنای نفی به کارمیبرند چنانکه در این بیت شاعر«من نیم»گفته است:
موضوعات: بدون موضوع
لینک ثابت
گوها[۸۶] و همکاران هریسون[۸۷] و پرات[۸۸] همروچمپی یو[۸۹] و رایت[۹۰] همرمعتقد است باید با یک کاغذ سفید کار آغاز شود یعنی این که از نو فرایند را طراحی کنید در حالیکه داونپورت وشورت معتقدند باید فرآیندهای موجود را مدلسازی کرد. استفاده از رویکرد لوح سفید به اجرای BPRاز مسائلی است که به بنیادین بودن آن نسبت داده میشود. علیرغم اینکه نویسندگانی نظیر همر و چمپی، همر و لیندن[۹۱] مدعیاند BPRرویکردی لوح سفید است، مطالعهی تجربی داونپورت و استودارد آشکار ساخت که سازمانهای کمی قادر به پیروی از این رویکرد هستند. جالب اینکه داونپورت استفاده از طراحی انقلابی تغییر همراه با یک رویکرد لوح سفید و اجرای تکاملی که وضعیت کنونی را درنظر بگیرد، پیشنهاد میکند.پپارد[۹۲] و بورک و آرکر و بوکر ساختار عمومی روشهای BPRرا به صورت زیر ترسیم کردهاند: نمودار شماره ۲-۱:ساختارعمومیروششناسیهای مهندسی مجدد آمادهسازی مطالعه تحلیل فرآیندهای کسب و کار جاری بازطراحی فرآیندها اجرای فرآیندهای بازطراحی شده بهبود مستمر ایجادچشم انداز تشخیص و درک فرآیندهای کسب وکار موجود بازطراحی فرآیندها اجرای فرآیندهای بازطراحی شده پپارد و بورک آرکر و بوکر همانگونه که از شکل پیداست آرکر و بوکر معتقدند پس از اجرای BPRبه انجام بهبود مستمر نیاز است (سعادت، ۱۳۸۸). بستانچی دلایل نیاز به متدولوژی را بصورت زیر تعریف می کند: – افزایش هزینه های پروژه نسبت به سقف پیش بینی شده – افزایش مدت انجام پروژه نسبت به زمان برنامه ریزی شده – تولید سیستمهایی که نیاز واقعی کاربران را برآورده نمی کنند – ناتوانی در توسعه آتی و یا پشتیبانی مناسب سیستم – حجم زیاد دوباره کاریها وفعالیتهای موازی و ناهماهنگ – وجود نداشتن ساختاری مناسب برای سازماندهی اطلاعات جمع آوری شده(بستانچی، ۲۰۰۷).
( اینجا فقط تکه ای از متن پایان نامه درج شده است. برای خرید متن کامل فایل پایان نامه با فرمت ورد می توانید به سایت feko.ir مراجعه نمایید و کلمه کلیدی مورد نظرتان را جستجو نمایید. )
۲-۱۱-۱ روش شناسی تنانت[۹۳] و وو[۹۴] فاز تحلیل استراتژیک:تدوین یک چشم انداز یا مأموریت که از پایه ریزی یک استراتژی کسب و کار حمایت خواهد کرد فاز تحلیل کسب و کار:باز اندیشی فرایند عملیاتی موجود درون زمینهی استراتژی کسب و کار فاز تحلیل فرایند کسب و کار:تمرکز بر چگونگی دستیابی به استراتژیهای تعیین شده در فاز تحلیل فرایند کسب و کار اجرای فرایند کسب و کار:به کارگیری منابع برای تحقق استراتژیهایی که در فازهای تحلیل فرایند کسب و کار تعیین شده و همچنین تأمین نیازمندیهای جزئی تری که در خلال فاز طراحی ایجاد شدهاند (wu&Tennnant، ۲۰۰۵). ۲-۱۱-۲ روششناسی فیوری[۹۵] تشخیص نیازهای مشتریان و هدف گزینی سنجش و نقشهکشی فرآیندهای موجود تحلیل فرآیندهای کسب و کار بهبودتطبیقی برای بهترین شیوههای عمل طراحی فرآیندهای جدید اجرای فرآیندهای بازطراحی شده (سعادت، ۱۳۸۸). ۲-۱۱-۳ روششناسی کلین[۹۶] آماده سازی: شرکای پروژه BPRدر ابتدا سازماندهی و فعال میشوند شناسایی: ایجاد مدلهای مشتریگرا برای فرایندهای کسب و کار چشم انداز: انتخاب فرآیندها برای مهندسیمجدد و انتخاب گزینههای بازطراحی راه حل[۹۷]: تعیین نیازهای فنی و اجتماعی برای فرآیندهای جدید و ایجاد طرحهای تفضیلی اجرا تغییر شکل[۹۸] :اجرای مهندسیمجدد (Klein ، ۱۹۹۴). ۲-۱۱-۴ روششناسی بارت[۹۹] پرورش[۱۰۰]: انتخاب اعضای تیم،تعیین بهترین شیوههای عمل و شناسایی کاربردIT طوفان مغزی هدفمند: شناسایی بهبود و جایگزینهای بازطراحی فرایند جدید یافتم[۱۰۱]: انتخاب برای اجرا[۱۰۲]، انگیزهمند ساختن تیم، و اطمینان از تعهد
موضوعات: بدون موضوع
لینک ثابت
|
|
|
|